Song List  |  Back  |  Next  |  Presenza
Cartoline da Little Italy II
Muglierema luntana

Album: Cartoline da Little Italy II
Performer: Guglielmo Onofri
Composers: E.A. Mario - Onofri
CMC, Carenza Collection : 33-2E-02991
VERSIONE ORIGINALE IN DIALETTO CAMAPANO  |  Map: Regional Origin

Muglierema luntana

Lassai pe’ vení a ‘America
Muglierema ‘o paese
‘O ciuccio, ‘a crapa, ‘o puorco e ‘a sor’Agnese!
Mo’ essa llà se penza
Ca i’ faccio ccà tesore
Nun ‘o sape ca se more
Nmiez’’a miseria cchiù pegg’’e llà

Mugliera mia
Luntan’’a te!
Stonghe miez’a na via!
Co’e scarpe senza sola
Cu l’abbite strazzate
Cu tutt’’e cos’a fora!
Jastemm’America e i’ ccà ce sto!

Dint’’o paese mie
Muglierema è ‘a cchiù bella
È giovine e si chiamma Menechella!
Ajere me screvette
Ca ha fatt’’e figle ‘a crapa
Tutte co’e ccorna ncapa
Chissà sta lettere che ven’a ddi!

Mugliera mia
Luntan’’a me!
Povera capa mia!
Saccio ca sì sincera
Sì onesta sin’a’nfondo
Ma si me tocch’’nfronte
Me stent’’e prorere, chi sa pecché!

Cammino tutt’’e giorne
E songhe sempre a spasso
Pecché, si trov’’a giobba, ‘a piglio e ‘a lasso!
Io ‘o ssaccio ca ‘a fatica
Me fa cadè malate
Perciò so sfaticate
Pulisse e prievete so cumm’a mme!

‘A fatturia
Nun è pe’ mme!
Perciò, parola mia
Quann’io sto dint’’o lietto
Me sento forte e frische
Ma quanno sent’’o frische
Vicin’a Meneca vulesse stà!

TRADUZIONE IN ITALIANO

Mia moglie lontana

Per venire in America ho lasciato
Mia moglie al paese
L’asinello, la capra, il maiale e sorella Agnese!
Adesso lei crede
Che io qua faccio i soldi
Non lo sa qua che si muore
Di miseria, peggio di là!

Moglie mia
Lontano da te
Sto in mezzo a una via
Con le scarpe senza suola
Con gli abiti strappati
Con tutte le cose di fuori!
Già stiamo in America e qui ci rimango!

Nel mio paese
Mia moglie è la più bella
È giovane e si chiama Menechella
Ieri mi ha scritto
Che la capra ha fatto i figli
Tutti con le corna sulla testa
Chissà questa lettera cosa vuole dire!

Moglie mia
Lontana da me
Povera la mia testa!
So che sei sincera
Sei onesta fino in fondo
Ma se mi tocco in fronte
Mi sento prudere, chissà perché!

Cammino tutti i giorni
E sono sempre a passo
Perché, se trovo il lavoro, lo prendo e lo lascio.
Lo so che la fatica
Mi rende malato
Per questo sono sfaticato
Polizia e preti sono come me!

La fattoria
Non è per me!
Perciò, parola mia,
Quando sono sotto le coperte
Mi sento forte e fresco
Ma quando ho freddo
Vorrei stare vicino a Meneca!


ENGLISH TRANSLATION

My Faraway Wife

To come to America I left
My wife in the village
The mule, the goat, the pig and Sister Agnes!
Now she believes
That I’m making money here
She doesn’t know that there is great
Misery here, worse than there

Wife of min
Far from you
I’m in the middle of a path
With shoes without soles
With torn clothing
And everything hanging out!
We’re in America, and here I remain!

In my village
My wife is the most beautiful
She’s young, and her name is Menechella.
Yesterday she wrote to me
That the goat had babies
They all have horns on their heads
Who knows what this letter means!

Wife of mine
So far from me!
My poor head!
I know you’re sincere
You’re honest through and through
But if I touch my forehead
It itches, who knows why!

I walk every day
And I always wander the streets
Because, if I find a job, I take it and I leave it
I know that hard work
Makes me sick
That’s why I’m a loafer
The police and priests are like me!

The factory
Isn’t for me!
So, I swear
When I’m under the blankets
I feel strong and fresh
But when I’m cold
I would like to be near Meneca!

  |  Top